Knjiga v film: Zakaj je pomembno ohraniti bistvo?
»Film je dober, ampak knjiga je boljša.« Kolikokrat smo že slišali ta stavek in se z njim strinjali? Verjetno kar pogosto, odvisno od tega, ali smo knjigo prebrali in si delili isto mnenje. Filmske adaptacije knjig so že dolgo priljubljene, k njim pa lahko brez pomisleka prištejemo tudi »TV« serije, ki imajo knjigo za svojo temeljno predlogo.
Kaj je tisto, kar ustvari dobro knjižno predelavo in česa bi se morali filmski ustvarjalci držati pri predelavi knjig v 21. stoletju?
Zakaj obstajajo filmske predelave knjig?
Filmska adaptacija lahko knjižni svet približa širšemu občinstvu, poveča število oboževalcev in ustvari tudi nekaj denarja. In kaj je glavni trik pri predelavi knjig v filme ali serije? Mnogi bi dejali, da se ne sme spreminjati nič, a bi se pri tem verjetno motili. Spomnimo le na Gospodarja prstanov Petra Jacksona, ki je v primerjavi s knjigo/knjigami spremenil marsikaj, a je ohranil bistvo knjige ter se tako uvrstil k vrhu najboljših knjižnih predelav – četudi ne gre za najbolj pristno predelavo knjige.
Le redki filmi lahko knjigo adaptirajo tako, da ne izpustijo niti koščka zgodbe ali dogodkov iz knjige. Knjiga in film se kot medija močno razlikujeta, a nekaj je jasno. Filmski predelavi knjigi ni potrebno biti povsem zvesti knjigi, ohraniti pa mora bistvo le te in ga pravilno prenesti na veliko platno ali na mali ekran.
Knjižna zgodba bo pogosto spremenjena zato, da se lahko prenese na filmsko platno. Včasih to deluje – poglej primer Gospodarja prstanov, kjer se potek in tempo zgodbe iz knjige z velikimi spremembami priredi stilu filma in ga ustvari odličnega. Včasih to niti približno ne deluje – poglejmo primer Percyja Jacksona ali Artemisa Fowla, kjer je spremenjeno marsikaj z željo po prikupovanju širšemu občinstvu za ceno bistva knjige.
Včasih pa se zgodi čudež in knjige, ki je veljala za tisto, ki je ni mogoče prenesti na veliko platno, ni potrebno spreminjati in postane eden najboljših vseh časov – Pijevo življenje. In ko govorimo o knjižnih predelavah je tu še malo morje različic, kjer so slabe knjige slabi filmi (50 odtenkov sive) in kjer so odlične knjige slabi filmi (Eragon). Vse pa imajo skupen imenovalec: subjektivnost bralca in gledalca.
Bistvo knjige mora ostati nespremenjeno
Vsak bralec si knjigo predstavlja drugače, a najpogosteje ostane bistvo enako. Z napredkom interneta, fanovskimi portali in drugimi načini povezovanja oboževalcev knjig, je bilo lažje videti, kaj bi si ti oboževalci želeli (in kaj ne).
Tu so lahko lep primer fantazijske stvaritve Eragon, Prstani moči in Veščec, ki veljajo za neuspešne adaptacije. Predvsem pri zadnjih omenjenih gre za skupino oboževalcev, ki je imela precej enoglasne želje in te niso bile upoštevane. So se ustvarjalci vprašali, zakaj imajo bralci radi te knjige in zakaj so osvojile njihova srca? Verjetno ne, saj bi drugače vedeli, da gre za neko kombinacijo sveta, likov, njihovih razmerij, tematike in zgodbe za vsem tem. In ko to prezrejo z željo po zaslužku in izpolnjevanju (lastnih) ambicij, predelava ne bo uspela.
Poglejmo si filme Percy Jackson, Eragon, Artemis Fowl, Lažna mesta in na drugi strani Charliejev svet in Pijevo življenje. Prvi sklop je padel pred očmi oboževalcev knjige (in gledalcev), drugi pa je univerzalno ljubljen v obeh svetovih.
Jasno je, da specifičnemu bralcu ni treba sprejeti določene adaptacije, saj si je vse predstavljal drugače. A ko vzamemo večji vzorec oboževalcev knjige, dobimo jasen prikaz tega, ali je predelava dobra ali slaba. V času interneta se izve vse, kar je za ustvarjalce lahko dobro ali slabo. S pomočjo tega je lahko stik s trumami oboževalcev knjige pristen in hitro se izve malo morje reči, ki so jim v knjigi pomenile veliko in zakaj jim je knjiga tako prirasla k srcu. Po drugi strani pa lahko ustvarjalci predelave hitro naletijo na neodobravanje te iste skupine oboževalcev, če postane jasno, da premočno odstopajo od temeljne predloge.
Več dobrega kot slabega, a si slabo bolj zapomnimo
V zadnjih letih smo prejeli odlične serije, ki so posnete po filmih. Normalni ljudje, Heartstopper, Sandman, Majhne laži, Postaja 11,.. Bistvo so prenesle brez večjih težav, v nekaterih dodale nekaj svojega in naivno bi lahko rekli, da so ustvarjalci do obisti poznali knjigo. V svetu filmov smo tako prejeli Dune: Peščeni planet, Pokliči me po svojem imenu in Soba. Odličen film bo odličen film, ne glede na to, kako zvest je knjigi. Vsekakor pa je že skoraj logično, da je lažje narediti odličen film po odlični knjigi, a s tem prikukajo na plan tudi pričakovanja oboževalcev. Ta pa so včasih trn v peti ustvarjalcem in studijem, ki aktualne trende postavljajo pred pričakovanja »temeljnega« občinstva.
Knjiga bo vedno tukaj
Na koncu koncev je jasno nekaj. Film ali serija sta lahko še tako slaba, knjiga pa bo obstala. Za ljubitelje knjig tu ni poraza. Čeprav včasih neuspešna predelava knjige precej boli, se lahko vrnejo h knjigi – k osnovam.
Viri slik: imdb.com, pixabay.com


